simultánne
	                    
		                    
			                    Poslucháči počujú vystúpenie zahraničného rečníka pretlmočené do ich vlastného jazyka okamžite! 
							
							
								Vhodné podujatia: prednášky, konferencie, semináre, diskusie, podujatia s tlmočením do viacerých cieľových jazykov.
							
							
								Ako to funguje: Pracujem v tlmočníckej kabíne, 
								v slúchadlách používam rečníkov originál a zároveň 
								do mikrofónu tlmočím prejav pre poslucháčov.
							
							
								Podmienky: Je nutné použiť príslušné technické 
								vybavenie. V kabíne pracujú spravidla dvaja 
								tlmočníci.
							
	                
                    
                   
                   		
                    		
konzekutívne
                    	
							
								Prejav rečníka odznie najprv v jeho jazyku 
								a následne ho tlmočník, ktorý je pri rečníkovi, 
								pretlmočí do jazyka poslucháčov.
							
							
								Vhodné podujatia: stretnutia s menším počtom 
								účastníkov, rokovania, tlačové konferencie, 
								formálne schôdzky, návštevy v teréne, audity, 
								exkurzie.
							
								
								Ako to funguje: Pracujem v blízkosti rečníka. Môžem tlmočiť pojednotlivých vetách, ak si to zákazník želá, no s pomocou tlmočníckeho zápisu, ktorý si vyhotovím počas vystúpenia rečníka, dokážem pretlmočiť i dlhšie ucelené úseky.
							
								
								Podmienky: Na vystúpenie rečníka/podujatie treba vyhradiť dvojnásobný čas oproti času potrebnému bez tlmočenia.